2021. aasta mitmekeelsuse päeva veebiüritused 
Spotlight
24-09-202125-09-2021

2021. aasta mitmekeelsuse päeva veebiüritused

Brüssel
Luxembourg

Heida pilk 24 keeles tegutseva Euroopa Parlamendi töö telgitagustesse.

2021. aasta mitmekeelsuse päeva veebiüritused

Brüssel
Luxembourg

Mitmekeelsus on vajalik, et kõik ELi kodanikud saaksid jälgida demokraatlikult valitud esindajate tööd just endale sobivas Euroopa Liidu ametlikus keeles. Keeleline ja kultuuriline mitmekesisus on üks Euroopa Liidu alustalasid ning seda väärtustatakse ühe põhilise elemendina ka ELi aluslepingutes. Mitmekeelsuse päeval selgitame, kuidas mitmekeelne töö tegelikult toimub.

2021. aasta mitmekeelsuse päeva tähistatakse eelkõige veebis, kuid ka Euroopa Ajaloo Maja on koostanud külastajatele selleks puhuks eriprogrammi.

Ajakava

Streaming (25/09)
Kogu programmi saab kuulata inglise, prantsuse, saksa, itaalia, poola ja hispaania keeles.
 
Toimumiskoht Ajakava Kirjeldus

Veebis

Euroopa Parlamendi 24-keelne töö

10.00 - 10.17

Tutvustame Euroopa Parlamendi istungisaali, kus toimuvad 24 keeles arutelud ja hääletused.

Tõlkijate ja tõlkide tavaline tööpäev

10.20 - 11.00

Selleks, et Euroopa Parlament saaks 24 keeles töötada, on vaja paljude keelespetsialistide abi. Räägime, mida meie lingvistid enne ja pärast parlamendi arutelusid teevad ning kuidas käib töö istungite ajal. 

Videopöördumine „Mida mitmekeelsus minu jaoks tähendab“

Videopöördumised „Mida mitmekeelsus minu jaoks tähendab“ on salvestanud Euroopa Parlamendi asepresident Nicola Beer, Brüsseli mitmekeelsuse minister Sven Gatz, konverentsikorralduse ja suulise tõlke peadirektoraadi peadirektor Agnieszka Walter Drop, kirjaliku tõlke peadirektoraadi peadirektor Valter Mavrič, kommunikatsiooni peadirektoraadi peadirektor Jaume Duch Guillot, neli Euroopa Liidu kirjandusauhinna laureaati (Maša Kolanović, Stavros Christodoulou, Nathalie Skowronek ja Giovanni Dozzini.

Mida parlamendi mitmekeelsus tegelikult tähendab?

11.05 - 11.35

Miks peab Euroopa Parlament töötama 24 keeles? Milline on eri keelte roll parlamendis avalikest aruteludest üle jääval ajal ja parlamendi töötajate igapäevaelus? 

Kuidas saada tõlkijaks või tõlgiks?

11.40 - 12.20

Räägime tõlkijaks või tõlgiks saamise eeldustest ja vajalikust haridusest ning tutvustame karjäärivõimalusi.

Praktika Euroopa Parlamendis

12.25 - 12.55

Tutvustame Euroopa Parlamendi pakutavaid praktikavõimalusi ning räägime sellest, keda praktikale ootame ja kuidas taotlust esitada. Vahendame ka varasemate praktikantide muljeid ja kogemusi. 
Veebiseminarid (24/09)
Toimumiskoht Ajakava Kirjeldus

Veebis

Veebiseminarid

Interaktiivsetel seminaridel tutvustame tõlkijate ja tõlkide tööd ning vastame küsimustele. 

Vaata seminaride kava ja pane end kirja!

Ekskursioonid (25/09)
Toimumiskoht Ajakava Kirjeldus

Euroopa Ajaloo Maja

11.00–12.30 Maša Kolanović (horvaadi keeles)

13.00–14.30 Stavros Christodoulou (kreeka keeles)

14.30–16.00 Nathalie Skowronek (prantsuse keeles)

16.00–17.30 Giovanni Dozzini (itaalia keeles)

Mitmekeelsuse päeva puhul toimuvad Euroopa Ajaloo Majas ainukordsed ekskursioonid nelja Euroopa Liidu kirjandusauhinna laureaadi juhtimisel.*

Registreeru siin. Ekskursioonile võib tulla ka eelnevalt registreerumata.

Streaming

Vaata 25. septembril veebis 2021. aasta mitmekeelsuse päeva otseülekannet

 

Veebiseminarid

Interaktiivsetel seminaridel tutvustame tõlkijate ja tõlkide tööd ning vastame küsimustele. Käsitleme Euroopa Parlamendi keelespetsialistide töö eri tahke alates tõlkide kasutatavatest tõlkekabiinidest kuni tõlkepraktika võimalusteni.

Seminaril osalemiseks tuleb end eelnevalt registreerida, sest rühmad on väikesed. Kes ees, see mees. Kui registreerumine õnnestus, saadame sisestatud e-posti aadressile kirja osalemisjuhistega. Seminarid kestavad 30–60 minutit ja toimuvad eri keeltes.

Ekskursioonid Euroopa Ajaloo Majas

Mitmekeelsuse päeva puhul toimuvad Euroopa Ajaloo Majas ainukordsed ekskursioonid nelja Euroopa Liidu kirjandusauhinna laureaadi juhtimisel. Kuidas mõjutab mitmekeelsus kirjaniku maailmataju ja -nägemist, loometegevust ja küpsemist? Kuidas kajastub Euroopa keeleline ja kultuuriline mitmekesisus kirjandusteostes ja luules? Maša Kolanović, Stavros Christodoulou, Nathalie Skowronek ja Giovanni Dozzini arutlevad oma ekskursioonidel just nende küsimuste üle ning ootavad osalema huvilisi, kes lisaksid muuseumi narratiivile oma isikliku loo.

Ekskursioonid toimuvad horvaadi, kreeka, prantsuse ja itaalia keeles.

Ekskursioonidel tuleb järgida COVID-19 vastaseid ettevaatusabinõusid. Kui eeskirjad muutuvad ja rühmakülastusi ei ole võimalik korraldada, saab ekskursioone vaadata salvestistena veebis.

Mitmekeelsuse päev Brüsseli institutsioonides

25. septembril tähistatakse mitmekeelsuse päeva ka mujal Brüsselis, näiteks Brüsseli piirkonna parlamendis ja teistes asutustes. Nii laialt tähistatakse mitmekeelsuse päeva alles teist aastat ning seekord on ürituste põhitähelepanu suunatud mitmekeelsele haridusele. Muu hulgas korraldavad mitmekeelsusega seotud Brüsseli organisatsioonid erinevaid arutelusid ja seminare.