Monikielisyyspäivä 2021 verkossa 
Spotlight
24-09-202125-09-2021

Monikielisyyspäivä 2021 verkossa

Bryssel
Luxemburg

Kurkista kulissien taakse, niin näet, miten Euroopan parlamentti toimii 24 kielellä.

Monikielisyyspäivä 2021 verkossa

Bryssel
Luxemburg

Monikielisyys takaa, että kaikki EU:n kansalaiset voivat seurata demokraattisesti valittujen edustajiensa työtä millä tahansa EU:n 24 virallisella kielellä. Kielellinen ja kulttuurinen monimuotoisuus on yksi EU:n vahvuuksista ja EU:n perussopimuksilla vahvistetuista perusarvoista. Monikielisyyspäivänä pääset näkemään, miten tämä toimii käytännössä.

Osallistu vuoden 2021 monikielisyyspäivään verkossa ja Euroopan historian talossa.

Aikataulu

Streaming (25/09)
Tulkkaus järjestetään englanniksi, ranskaksi, saksaksi, italiaksi, puolaksi ja espanjaksi.
 
Tapahtumapaikka Aikataulu Kuvaus

Online

Täällä EU kokoontuu 24 kielellä

10.00 - 10.17

Tutustu Euroopan parlamentin istuntosaliin, jossa keskustellaan ja äänestetään 24 kielellä.

Päivä kääntäjänä ja tulkkina

10.20 - 11.00

Astu kieliasiantuntijoiden saappaisiin. Heidän ansiostaan parlamentti toimii 24 kielellä. Kuule, mitä he tekevät ennen keskusteluja, niiden aikana ja niiden jälkeen. 

Mitä monikielisyys minulle merkitsee? - videoviesti

Videoviesti Mitä monikielisyys minulle merkitsee, Euroopan parlamentin varapuhemies Nicola Beer, Brysselin monikielisyysministeri Sven Gatz, konferenssilogistiikan ja  tulkkauksen pääosaston pääjohtaja Agnieszka Walter-Drop, käännöspääosaston pääjohtaja Valter Mavric, viestinnän pääosaston pääjohtaja Jaume Duch Guillot, Euroopan unionin kirjallisuuspalkinnon saajat Maša Kolanović, Stavros Christodoulou, Nathalie Skowronek ja Giovanni Dozzini.

Monikielinen parlamentti – mitä se itse asiassa tarkoittaa?

11.05 - 11.35

Miksi Euroopan parlamentti ylipäätään työskentelee 24 kielellä? Mikä on kielten rooli parlamentissa julkisten keskustelujen ulkopuolella ja muiden täällä työskentelevien keskuudessa? 

Haaveena kääntäjän tai tulkin työ? 

11.40 - 12.20

Tutustu kääntäjän ja tulkin koulutukseen ja pätevyysvaatimuksiin. Kumpi urapolku sopisi sinulle?

Harjoittelu Euroopan parlamentissa

12.25 - 12.55

Tutustu Euroopan parlamentin kääntäjäharjoitteluun, hakuvaatimuksiin ja hakumenettelyyn ja kuule entisten harjoittelijoiden kokemuksista. 
Verkkotyöpajat (24/09)
Tapahtumapaikka Aikataulu Kuvaus

Online

Verkkotyöpajat

Sukella syvemmälle kääntämisen ja tulkkauksen maailmaan ja esitä kysymyksiä interaktiivisissa työpajoissa.

Tutustu verkossa järjestettäviin työpajoihin ja varaa paikkasi.

Opastetut kierrokset (25/09)
Tapahtumapaikka Aikataulu Kuvaus

Euroopan historian talo 

11.00–12.30 Maša Kolanović (kroaatiksi)

13.00–14.30 Stavros Christodoulou (kreikaksi)

14.30–16.00 Nathalie Skowronek (ranskaksi)

16.00–17.30 Giovanni Dozzini (italiaksi)

Neljä Euroopan unionin kirjallisuuspalkinnon saajaa toimii oppaanasi ja kertoo sinulle oman tarinansa.

Napsauta tästä ja varaa paikkasi kierrokselle. Tuona päivänä voit myös käydä Euroopan historian talossa.

Streaming

Seuraa vuoden 2021 monikielisyyspäivää SUORANA verkossa 25. syyskuuta

 

Verkkotyöpajat

Sukella syvemmälle kääntämisen ja tulkkauksen maailmaan ja esitä kysymyksiä interaktiivisissa työpajoissa. Verkkotyöpajoissa tutustutaan muun muassa tulkkauskoppeihin ja Euroopan parlamentin harjoittelijaohjelmaan eli näkökohtiin, jotka liittyvät kieliasiantuntijan työhön Euroopan parlamentissa.

Työpajoihin on ilmoittauduttava etukäteen, koska osallistujamäärä on rajallinen. Osallistujat valitaan ilmoittautumisjärjestyksessä. Ilmoittautumisen jälkeen saat sähköpostivahvistuksen, jossa on yksityiskohtaiset tiedot osallistumisesta. Työpajat kestävät 30–60 minuuttia, ja ne pidetään eri kielillä.

Euroopan historian talon opastetut kierrokset

Neljä Euroopan unionin kirjallisuuspalkinnon saajaa toimii oppaanasi ja kertoo sinulle oman tarinansa. Miten monikielisyys vaikuttaa kirjailijan maailmankuvaan, ajatteluun, luomistyöhön ja kirjailijaksi tuloon? Miten EU:n kielellinen ja kulttuurinen monimuotoisuus näkyy heidän romaaneissaan ja runoissaan? Keskustele Maša Kolanovićin, Stavros Christodouloun, Nathalie Skowronekin ja Giovanni Dozzinin kanssa ja lisää oma tarinasi museon tarinakokoelmaan.

Opastetut kierrokset pidetään kroaatin, kreikan, ranskan tai italian kielellä kirjailijan äidinkielen mukaan.

Opastettujen kierrosten järjestäminen riippuu koronatilanteesta. Jos opastettuja kierroksia ei voida rajoitusten vuoksi järjestää, niitä voi seurata nauhoitettuina verkossa.

Brysselin monikielisyyspäivä

Myös Brysselin alue juhlistaa monikielisyyttä 25. syyskuuta Brysselin pääkaupunkialueen parlamentissa ja muualla kaupungissa. Tapahtuma järjestetään toista kertaa. Tänä vuonna pääteemana on monikielisyys koulutuksessa. Keskustelut ja työpajat järjestetään yhteistyössä brysseliläisten monikielisyysjärjestöjen kanssa.