A többnyelvűség napja 2022 

Spotlight
23-09-2022 tól/től 24-09-2022-ig

A többnyelvűség napja 2022

Brüsszel
Ülésterme
Brüsszel
Az Európai Történelem Háza

A többnyelvűség 2022 napján alkalma nyílik arra, hogy betekintsen a kulisszák mögé, és meglássa, hogyan folyik 24 nyelven a munka az Európai Parlamentben.

A célközönség életkora
Küldő
16
Címzett
99
év
A tevékenység során rendelkezésre álló nyelvek 24

A többnyelvűség napja 2022

Brüsszel
Ülésterme
Brüsszel
Az Európai Történelem Háza
16
99
év
24

A többnyelvűség napja lehetőséget kínál arra, hogy bepillantson a világ legtöbb nyelven dolgozó parlamentjének színfalai mögé: ismerje meg, hogyan működik az Európai Parlament 24 nyelven! Találkozzon tolmácsainkkal, fordítóinkkal és többnyelvűséggel foglalkozó más munkatársainkkal, ismerje meg munkájukat, és lépjen be magába az ülésterembe is!

A többnyelvűség biztosítja, hogy minden uniós polgár a 24 hivatalos nyelv bármelyikén nyomon követhesse demokratikusan megválasztott képviselőinek munkáját. A nyelvi és kulturális sokszínűség az EU egyik legnagyobb erőssége, amely az uniós szerződésekben alapvető értékként szerepel. A többnyelvűség napján Önnek is lehetősége lesz ezt a sokszínűséget működés közben megtekinteni.

A többnyelvűség napját 2022-ben online formában és személyes jelenlét keretében rendezik meg az Európai Parlament brüsszeli épületében.

Fontos – ne felejtse otthon a személyi igazolványát! 
A szeptember 24-én, szombaton tartandó helyszíni események esetében regisztrálni lehet előzetesen online (ajánlott) vagy a bejáratnál.

Online műhelyek (szeptember 23., péntek és szeptember 24., szombat)

Mélyedjen el a tolmácsolás és a fordítás rejtelmeiben interaktív műhelytalálkozóinkon! Az online műhelyek az Európai Parlament nyelvi szakemberei által végzett munka különböző aspektusaival foglalkoznak, és nagyszerű lehetőséget kínálnak arra, hogy választ kapjon kérdéseire.

Mivel ezek kiscsoportos műhelyek, kötelező a regisztráció, és a létszámot a jelentkezés sorrendjében töltjük fel. A sikeres regisztrációt e-mailben visszaigazoljuk, amelyben leírjuk a részvétellel kapcsolatos tudnivalókat. A műhelyek 30–60 percig tartanak, és különböző nyelveken zajlanak. Néhányról felvétel is készül.

Rendezvények az Európai Parlament brüsszeli épületében (szeptember 24.)

Program (10.00–18.00)

Fedezze fel játékos programok segítségével a többnyelvűséget!

Földszint

  • Fotósarok: vigye haza saját szuvenírjét a többnyelvűség napjáról
  • „Közérthető fogalmazás és fordítás multimédiás tartalmakhoz” műhely: fedezze fel, hogyan lehet az írott tartalmakat közérthető és polgárbarát módon hozzáigazítani a különböző médiaformátumokhoz, majd készítsen róluk hangfelvételt professzionális audiófülkénkben!
  • Az Európai Történelem Háza: az én történetem – hangrögzítő sarok: üljön be, és járuljon hozzá saját európai történetével ehhez az együttműködésen alapuló projekthez
  • Gyereksarok: arcfestés, lemosható tetoválás, többnyelvű nyelvi játékok és könyvek
 

Negyedik emelet

  • Tolmácsfülkék: próbálja ki magát a tolmácsolás területén
  • Fordítási játékok: tesztelje nyelvi készségeit szórakoztató módon!
  • A fordítással és a közérthető fogalmazással foglalkozó műhelyek: kóstoljon bele a fordításba szakértő fordítóinkkal, és/vagy ismerje meg a közérthető fogalmazás alapjait ezeken az interaktív üléseken. *A bejáratnál regisztráció szükséges – érkezési sorrendben.

Fedezze fel az Európai Parlament üléstermét (10.30–17.30, 30 percenként)

Nézze meg, hol zajlanak a viták és a szavazások! Többnyelvű előadások kérdezési lehetőséggel (negyedik emelet).
 

Beszélgetések tolmácsokkal és fordítókkal (10.30–17.00)

Tudjon meg többet a tolmácsolásról és a fordításról, a két szakma különböző aspektusairól és általában a többnyelvűségről, félórás beszélgetésekből. A beszélgetéseket angol, holland, francia, német és olasz nyelvre tolmácsolják.

Földszint

 

0C.11. terem

10.30 – 11.00 Hogyan lehet valakiből fordító?

11.00 – 11.30 Hogyan lehet valakiből tolmács?

11.30 – 12.00 A fordító egy napja: tippek és trükkök

12.00 – 12.30 A tolmácsolás szakmai fortélyai

12.30 – 13.00 24 hivatalos uniós nyelv?! Mi értelme? Panelbeszélgetés Valter MAVRIČ (főigazgató, Fordítási Főigazgatóság, DG TRAD), Alison GRAVES (igazgató, Tolmácsolási Igazgatóság, DG LINC) és Laura TARRAGONA SÁEZ (igazgató, Erőforrások Igazgatósága, DG COMM)

 

0C.87. terem

13.30 – 14.15 Szakmai gyakorlatok az Európai Parlament fordítási és tolmácsolási szolgálatainál (tolmácsolás nélkül)

 

0C.11. terem

14.30 – 15.00 Hogyan lehet valakiből tolmács?

15.00 – 15.30 Hogyan lehet valakiből fordító?

15.30 – 16.00 A tolmácsolás szakmai fortélyai

16.00 – 16.30 A fordító egy napja: tippek és trükkök

16.30 – 17.00 Fordító vagy tolmács? – Az itt a kérdés!

 

A beszélgetésekről hangfelvétel készül, amely a rendezvényt követően podcast formájában lesz elérhető.

Európai Történelem Háza

Különleges tárlatvezetés az Európai Történelem Házában: az európai nyelvek és a nyelvi sokszínűség (szeptember 24., szombat)

Csatlakozzon az Európai Történelem Házában szervezett tárlatlátogatásainkhoz, amelyek során megismerkedhet az európai nyelvek történetével. Anekdotákkal és a kiállítási tárgyak segítségével bemutatjuk, hogy miként alakították a nyelvek Európa gazdag sokszínűségét.

Regisztráljon a historia-learning@ep.europa.eu e-mail-címen vagy a többnyelvűség napján a múzeum recepcióján.

Időpontok: franciául (11.00 / 13.00 / 15.00) – angolul (12.00 / 14.00 / 16.00)  – hollandul (11.00 / 13.00 / 15.00) – németül (12.00 / 14.00 / 16.00)

Map
 

Ülésterme

Paul-Henri Spaak épület
Rue Wiertz / Wiertzstraat 60
B-1047 Brüsszel
Belgium

Kapcsolat

Megközelíthetőség

Az Európai Parlament a Brüsszel-Luxembourg vasútállomásnál található.

Megoldások vakok számára
Kávézó
Megoldások siketek számára
Étterem
Csomagmegőrző
Mozgáskorlátozottság
Wi-fi

Gyakorlati tudnivalók