Dan večjezičnosti 2021 v spletu 
Spotlight
24-09-2021 do 25-09-2021

Dan večjezičnosti 2021 v spletu

Bruselj
Luksemburg

Pokukajte v zakulisje in si oglejte, kako Evropski parlament deluje v 24 jezikih.

Dan večjezičnosti 2021 v spletu

Bruselj
Luksemburg

Večjezičnost pomeni, da lahko vsi državljani EU spremljajo delo svojih demokratičnih predstavnikov v katerem koli od 24 uradnih jezikov Evropske unije. Jezikovna in kulturna raznolikost je ena od prednosti Evropske unije, ki je v njenih ustanovnih pogodbah opredeljena kot temeljna vrednota. Dan večjezičnosti je priložnost, da si to raznolikost ogledate v praksi.

Prireditve se lahko udeležite prek spleta ali v Hiši evropske zgodovine.

Program

Streaming (25/09)
Za vse seje bo zagotovljeno tolmačenje v angleščino, francoščino, nemščino, italijanščino, poljščino in španščino.
 
Lokacija Program Opis

Online

Kjer se Evropa sestane v 24 jezikih

10.00 - 10.17

Spoznajte plenarno dvorano Evropskega parlamenta, ker potekajo razprave in glasovanje v 24 jezikih.

Dan v življenju prevajalca in tolmača

10.20 - 11.00

Postavite se v vlogo strokovnjakov, ki omogočajo delo v 24 jezikih. Spoznajte, kaj počnejo pred razpravami, med njimi in po njih. 

Video „Kaj mi pomeni večjezičnost“

V videih Kaj mi pomeni večjezičnost nastopajo podpredsednica Evropskega parlamenta Nicola Beer, bruseljski minister za večjezičnost Sven Gatz, generalna direktorica za logistiko in tolmačenje za konference Agnieszka Walter-Drop, generalni direktor za prevajanje Valter Mavrič,  generalni direktor za komuniciranje Jaume Duch Guillot, štirje dobitniki nagrade Evropske unije za književnost: Maša Kolanović, Stavros Hristodulu, Nathalie Skowronek in Giovanni Dozzini.

Večjezični parlament – kaj to dejansko pomeni?

11.05 - 11.35

Zakaj Evropski parlament sploh uporablja 24 jezikov? Kakšno vlogo imajo jeziki v vsakdanjem parlamentarnem delu, kadar ni javnih razprav, in kaj to pomeni za druge strokovnjake, ki delajo tukaj? 

Kako postanem prevajalec ali tolmač?

11.40 - 12.20

Preverite, kakšno izobrazbo in kvalifikacije boste potrebovali, da postanete prevajalec ali tolmač, in katera pot je najprimernejša za vas.

Praksa v Evropskem parlamentu

12.25 - 12.55

Preverite, kakšna praksa je mogoča v Evropskem parlamentu, kateri profili so zaželeni, kako poteka prijava in kakšne so izkušnje praktikantov. 
Spletne delavnice (24/09)
Lokacija Program Opis

Online

Spletne delavnice

Podrobneje se seznanite s prevajanjem in tolmačenjem ter zastavljajte vprašanja na interaktivnih delavnicah.

Oglejte si spletne delavnice, ki bodo na voljo, in si rezervirajte mesto.

Vodeni ogledi (25/09)
Lokacija Program Opis

Hiša evropske zgodovine 

11.00–12.30 ogled z Mašo Kolanović (v hrvaščini)

13.00–14.30 ogled s Stavrosom Hristodulom (v grščini)

14.30–16.00 ogled z Nathalie Skowronek (v francoščini)

16.00–17.30 ogled z Giovannijem Dozzinijem (v italijanščini)

Štirje dobitniki nagrade Evropske unije za književnost se bodo za to priložnost prelevili v vodnike in vas popeljali na pot skozi zgodovino.

Kliknite tukaj, če se želite prijaviti. Ogledov se lahko udeležite tudi brez vnaprejšnje prijave.

Streaming

25. septembra spremljajte Dan večjezičnosti 2021 v živo prek spleta

 

Spletne delavnice

Podrobneje se seznanite s prevajanjem in tolmačenjem ter zastavljajte vprašanja na interaktivnih delavnicah. Predstavljeni bodo različni vidiki jezikoslovnega dela v Evropskem parlamentu, od tolmaških kabin do izkušenj praktikantov.

Delavnice bodo potekale v majhnih skupinah, zato se morate obvezno prijaviti; upošteval se bo vrstni red prijav do zapolnitve mest. Po prijavi boste prejeli potrditveno elektronsko sporočilo z informacijami o tem, kako se delavnice udeležite. Delavnice trajajo od 30 do 60 minut in potekajo v različnih jezikih.

Vodeni ogledi Hiše evropske zgodovine

Štirje dobitniki nagrade Evropske unije za književnost se bodo za to priložnost prelevili v vodnike in vas popeljali na pot skozi zgodovino. Kako večjezičnost vpliva na avtorjevo dojemanje sveta in razmišljanje o njem, ustvarjanje in odločitev, da bo postal pisatelj? Kako jezikovna in kulturna raznolikost Evrope odseva v njegovih romanih in poeziji? Pridružite se dinamičnemu pogovoru z Mašo Kolanović, Stavrosom Hristodulom, Nathalie Skowronek in Giovannijem Dozzinijem ter muzeju podarite svojo zgodbo.

Improvizirani ogledi bodo potekali v hrvaščini, grščini, francoščini in italijanščini.

Ne pozabite, da so vodeni ogledi odvisni od ukrepov proti širjenju covida-19. Če se bodo pravila spremenila in vodeni skupinski obiski ne bodo mogoči, bodo posnetki ogledov na voljo prek spleta.

Dan večjezičnosti v Bruslju

Dan večjezičnosti bo 25. septembra že drugič praznoval tudi Bruselj, in sicer v parlamentu bruseljske mestne regije in na drugih lokacijah v okolici mesta. Glavna tema bo tokrat večjezičnost v izobraževanju, razprave in delavnice pa bodo organizirane v sodelovanju z organizacijami, dejavnimi na področju večjezičnosti v Bruslju.