Monikielisyyspäivä 2024 

Spotlight
27-09-202428-09-2024

Monikielisyyspäivä 2024

Bryssel
European Parliament

Tule Euroopan parlamenttiin 27.–28. syyskuuta 2024 viettämään monikielisyyspäivää ja juhlistamaan EU:n kielellistä monimuotoisuutta!

Monikielisyyspäivä 2024

Bryssel
European Parliament

Tule Euroopan parlamenttiin 27.–28. syyskuuta 2024 viettämään monikielisyyspäivää ja juhlistamaan EU:n kielellistä monimuotoisuutta!

Monikielisyyspäivänä pääset kurkistamaan maailman monikielisimmän parlamentin kulissien taakse ja näet, miten parlamentti toimii 24 kielellä. Voit myös tavata parlamentin tulkkeja ja kääntäjiä, viestintäasiantuntijoita sekä muita monikielisiä työntekijöitä. Saat kuulla, millaista heidän työnsä on, ja voit käydä myös istuntosalissa.

Monikielisyyden ansiosta me kaikki EU-kansalaiset voimme seurata vaaleilla valittujen edustajiemme työtä millä tahansa EU:n 24 virallisella kielellä. Kielten ja kulttuurien moninaisuus on EU:n vahvuus. Se on vahvistettu EU:n perussopimuksissa perusarvona. Monikielisyyspäivänä saat nähdä, miten tämä moninaisuus toimii käytännössä.

Kaksipäiväisessä tapahtumassa on tarjolla monenlaista ohjelmaa. Perjantaina 27. syyskuuta voit seurata työpajoja verkossa, ja lauantaina 28. syyskuuta olet tervetullut Euroopan parlamenttiin Brysseliin.

 

Verkkotyöpajat (perjantaina 27. syyskuuta)


Interaktiivisissa työpajoissa voit tutustua tulkkauksen ja kääntämisen maailmaan. Verkkotilaisuuksissa kerrotaan Euroopan parlamentin kieliasiantuntijoiden työn eri puolista. Ne ovat myös hyvä tilaisuus esittää kysymyksiä.

Ilmoittautuminen on pakollista, koska työpajat toteutetaan pienryhmissä. Osallistujat valitaan ilmoittautumisjärjestyksessä. Saat pian ilmoittautumisen jälkeen vahvistusviestin, jossa on yksityiskohtaiset tiedot työpajaan osallistumisesta. Työpajat kestävät 30–90 minuuttia, ja ne pidetään eri kielillä.

Ilmoittautuminen alkaa 6. syyskuuta 2024 – varaa paikkasi ilmoittautumisalustalla.

Tapahtuma Euroopan parlamentissa Brysselissä (lauantaina 28. syyskuuta)

Tutustu monikielisyyteen hauskojen aktiviteettien avulla Spaak-rakennuksen vierailukeskuksessa (klo 10.00–18.00).

POHJAKERROS

  • Tulkkien ja kääntäjien esitykset

Hanki lisätietoa tulkkauksesta ja kääntämisestä kuuntelemalla esityksiä näiden kahden ammatin eri puolista ja monikielisyydestä yleensä.

Kokoushuone 0C.11
Kaikki esitykset tulkataan englanniksi, hollanniksi, italiaksi, ranskaksi ja saksaksi.

10.30–11.00: Päivä tulkin elämässä
11.10–11.40: Päivä kääntäjän elämässä
11.50–12.20: Kääntäjänä tai tulkkina tekoälyn aikakaudella
12.30–13.15: Monikielisyys demokratiassa – portti yhteiseen eurooppalaiseen kulttuuriin ja avoimuuteen?
Paneelikeskustelu, johon osallistuvat Agnieszka Walter-Drop, Valter Mavrič, ja Jaume Duch Guillot, Euroopan parlamentin tulkkauksesta kääntämisestä ja viestinnästä vastaavat johtajat
14.45–15.45: Miten kääntäjäksi tai tulkiksi pääsee?
15.25–15.55: Päivä tulkin elämässä
16.05–16.35: Päivä kääntäjän elämässä
16.45–17.15: Kääntäjänä tai tulkkina tekoälyn aikakaudella

 

Kokoushuone 0C.41
Esitykset ilman tulkkausta

11.00–11.45: Harjoittelu Euroopan parlamentin käännös-ja tulkkauspalveluissa
13.30–14.15: EU:n laajentumisen kielelliset näkymät
15.30–16.15: Harjoittelu Euroopan parlamentin käännös-ja tulkkauspalveluissa

 

  • Valokuvauspiste: nappaa mukaan muisto monikielisyyspäivästä!
  • Äänityspiste: Tule uutisankkuriksi päivän lähetykseen ja nauhoita uutiset millä tahansa EU:n 24 virallisella kielellä! Äänitiedosto editoidaan ja miksataan, ja se lähetetään sinulle tiedostona, jonka voit jakaa ystäviesi ja perheesi kanssa tai sosiaalisessa mediassa.
  • ”Kirjoita ja käännä selkeästi multimediasisältöä” -työpaja: opi muokkaamaan kirjoitettuja tekstejä eri medioita varten selkeällä ja helposti ymmärrettävällä tavalla ja nauhoita sitten tekstisi ammattimaisessa äänitysstudiossamme.

Edellyttää rekisteröitymistä pohjakerroksen vastaanottopisteessä.

  • My House of European Historyn nauhoitusnurkkaus: istahda alas ja lisää oma tarinasi Euroopan historiaa dokumentoivaan yhteistyöhankkeeseen.
  • Siirtotatuoinnit: anna tatuoinnin kertoa, että rakastat kieliä.
  • Europarl Radio: Parlamentin oma Europarl Radio lähettää ohjelmia suorana lähetyksenä monikielisyyspäivänä. Kuuntele kääntäjien, tulkkien ja osallistujien monikielisiä haastatteluja, eurooppalaista musiikkia ja raportteja yksinoikeudella tapahtumasta... missä hyvänsä oletkin!
  • Astu mepin saappaisiin – virtuaalinen kokemus 24 kielellä: sujahda virtuaalitodellisuuteen ja koe, millaista on olla Euroopan parlamentin jäsen (lue lisää digimatkasta Euroopan parlamenttiin).

 

NELJÄS KERROS

  • Vieraile Euroopan parlamentin istuntosalissa (klo 10.30–17.00, 30 minuutin välein): Näe sali, jossa parlamentti keskustelee ja äänestää. Monikielisiä esityksiä, joihin sisältyy kysymys- ja vastausosio.

Rekisteröityminen istuntosalin edessä neljännessä kerroksessa.

  • Tulkkauskopit: kokeile tulkkausta harjoittelukopeissamme ja saat palautetta oikealta tulkilta.
  • Käy tulkkauskopissa: tule opastetulle tutustumiskierrokselle istuntosalissa olevaan tulkkauskoppiin.

Rekisteröityminen neljännessä kerroksessa.

  • Valokuvaseinä: ota valokuva, niin voit voittaa palkinnon!
  • Kielipelit: Pelejä lapsille ja aikuisille. Tule testaamaan kielitaitoasi hauskalla tavalla!
  • Kääntämisen ja selkeän kielen työpajat englanniksi, hollanniksi, ranskaksi, ja saksaksi: kokeile kääntämistä ammattikääntäjiemme kanssa ja/tai opi selkeän kielen perusteet interaktiivisella tavalla.

Edellyttää rekisteröitymistä pohjakerroksen vastaanottopisteessä.

  • Kääntäminen käytännössä: Kokeile tekstin kääntämistä äidinkielellesi käyttämällä kääntäjiemme käyttämiä välineitä. Saat vinkkejä ammattilaisilta!

 

Map

European Parliament

Paul-Henri Spaak Building
Wiertzstraat 60
1047 Brussels, Belgium

Yhteystiedot

Liikenneyhteydet

Tietoja junayhteyksistä on Ranskan rautateiden (SNCF) verkkosivustolla.

Ratkaisuja liikkumisrajoitteisille

Käytännön tietoja