Monikielisyyspäivät 2026  

Spotlight
13-11-202614-11-2026

Monikielisyyspäivät 2026

Bryssel
Istuntosali

Tule mukaan juhlistamaan EU:n kieliä ja niiden roolia eurooppalaisessa demokratiassa. Euroopan parlamentin monikielisyyspäiviä vietetään 13. ja 14. marraskuuta 2026. Tänä vuonna kutsumme sinut laajentamaan näköaloja.

Kaikenikäisille vuotta
aaa Aktiviteetin aikana käytettävissä olevat kielet 24

Monikielisyyspäivät 2026

Bryssel
Istuntosali
Kaikenikäisille vuotta
aaa Aktiviteetin aikana käytettävissä olevat kielet 24

Tule mukaan juhlistamaan EU:n kieliä ja niiden roolia eurooppalaisessa demokratiassa. Euroopan parlamentin monikielisyyspäiviä vietetään 13. ja 14. marraskuuta 2026. Tänä vuonna kutsumme sinut laajentamaan näköaloja.

Monikielisyyspäivinä saat tilaisuuden kurkistaa maailman monikielisimmän parlamentin kulissien taakse ja nähdä, miten Euroopan parlamentti toimii 24 kielellä. Voit tavata kieliasiantuntijoitamme – tulkkeja, kääntäjiä, lingvistijuristeja – sekä viestinnän ammattilaisia ja muuta kielten kanssa työskentelevää henkilöstöä. Saat kuulla heidän työstään ja tutustua kuuluisaan istuntosaliin, joka on Euroopan parlamentin koti Brysselissä.

Monikielisyys varmistaa, että kaikki EU:ssa voivat seurata suorilla vaaleilla valittujen edustajien työtä millä tahansa EU:n 24 virallisella kielellä. Kielellinen ja kulttuurinen monimuotoisuus on yksi EU:n vahvuuksista. Se tekee meistä eurooppalaisista ainutlaatuisia. Monikielisyyspäivinä saat nähdä, miten tämä monimuotoisuus toimii käytännössä.

Tapahtuma tarjoaa monipuolista ohjelmaa kahden päivän ajan. Perjantaina 13. marraskuuta voit osallistua työpajoihin verkossa, ja lauantaina 14. marraskuuta toivotamme sinut tervetulleeksi paikan päälle Euroopan parlamenttiin Brysseliin.

 

Verkkotyöpajat | perjantaina 13. marraskuuta

Tutustu syvällisemmin tulkkaukseen ja kääntämiseen interaktiivisissa työpajoissa. Verkkotyöpajoissa kerrotaan, millaista on työskennellä kieliasiantuntijana Euroopan parlamentissa. Voit myös esittää kysymyksiä.

Työpajat on tarkoitettu pienille ryhmille, ja ilmoittautuminen on pakollista. Paikat täytetään ilmoittautumisjärjestyksessä. Ilmoittautumisen jälkeen saat vahvistussähköpostin, jossa on yksityiskohtaiset tiedot osallistumisesta. Kukin työpaja kestää 30–90 minuuttia, ja ne pidetään monilla eri kielillä.

 

Tapahtumat paikan päällä | lauantaina 14. marraskuuta

Tutustu monikielisyyteen hauskojen tehtävien avulla Euroopan parlamentin PAUL HENRI SPAAK -rakennuksen vierailualueella (seuraa kylttejä GROUP & HEMICYCLE VISITS) klo 10.00–18.00 (sisäänpääsy suljetaan klo 17.00).

Sinun täytyy ilmoittautua etuovella. Tuo mukanasi voimassa olevan kansallinen henkilökortti tai passi (ajokortti ei kelpaa).

 

KESKUSTELUT

Tule osallistumaan eri kielillä järjestettäviin keskusteluihimme ja opi lisää kielistä, siitä, miten ne voivat avartaa näköaloja, sekä siitä, miten tulkkaus- ja käännöstyö sujuu Euroopan parlamentissa.

Kokoushuone 0C.11

Keskustelut tulkataan englanniksi, hollanniksi, italiaksi, ranskaksi ja saksaksi.

 

11:00 – 11:45 Yksi parlamentti, monta kieltä: kuinka kieliasiantuntijat toimivat hyväksesi EU:n kaikilla 24 kielellä
12:00 – 12:45 Avarretaan näköaloja monikielisyyden kautta: kuinka kielet yhdistävät ihmisiä ja kulttuureja ja toimivat siltana EU:n ja muun maailman välillä.
13:00 – 13:45

Harjoittelut: miten Schuman-harjoittelu Euroopan parlamentissa voi laajentaa kielellisiä ja ammatillisia näkymiä [ei tulkkausta]

14:30 – 15:15 Uramahdollisuudet: kuinka pääsee tulkiksi tai kääntäjäksi Euroopan parlamenttiin
15:30 – 16:15 Tekoäly: tekoälyn käyttö työssä ja miten tekoäly tukee tulkkien ja kääntäjien työtä
16:30 – 17:15 Tulevat laajentumiset: miten EU valmistautuu uusien kielien saapumiseen

TYÖPAJAT

Tulevia työpajoja ollaan parhaillaan viimeistelemässä, ja kaikki tiedot julkaistaan täällä syyskuun alussa – ole kuulolla!

TUTUSTU

  • Tutustu Euroopan parlamentin istuntosaliin (klo 10.30–17.00, 30 minuutin välein) – kierrä salia, jossa pidetään parlamentin keskustelut ja äänestykset. Monikielisiä esityksiä ja tilaisuus esittää kysymyksiä.
  • Käy tulkkauskopissa – opastettu käynti yhdessä istuntosalin monista tulkkauskopeista.
  • Europarl Audio – lähetämme suoraa lähetystä monikielisyyspäiviltä somekanavillemme. Seuraa kääntäjien, tulkkien ja osallistujien monikielisiä haastatteluja sieltä, missä olet. Eurooppalaista musiikkia ja raportteja tapahtumasta.

 

KOKEILE

  • Tulkkauskopit – kokeile tulkkaamista harjoittelukopissa ja saat palautetta tulkilta!
  • Kääntäminen käytännössä – oletko koskaan pohtinut, miten kääntäminen toimii EU:ssa? Kokeile itse! Kokeile parlamentissa käytettäviä välineitä tekstien, videoiden ja tarkistusten kääntämiseen ja näe, miten teknologia tukee monikielistä demokratiaa.
  • Me käännämme, sinä äänität – äänitä kääntämämme teksti millä tahansa EU:n 24 virallisella kielellä ja toimi podcast-juontajana yhden päivän ajan! Nauhoitus editoidaan, miksataan ja lähetetään sinulle audiotiedostona, jonka voit jakaa ystäviesi ja perheesi kanssa tai omalla sometililläsi.
  • Tapaa kieliasiantuntijoita – oletko kiinnostunut parlamentin kielipalveluista ja kielialan eri ammateista? Tule tapaamaan asiantuntijoita ja kysy heiltä kaikki, mitä haluat tietää heidän työstään.
  • Monikielinen saavutettavuus – tutustu siihen, miten Euroopan parlamentin viestintä- ja käännöspalvelut tekevät yhteistyötä varmistaakseen, että tiedot, kampanjat ja kansalaisten osallistamista tukevat toimet ovat saatavilla kaikilla 24 EU:n virallisella kielellä tuoden monikielisyyden lähemmäksi kansalaisia.

 

PIDÄ HAUSKAA

  • Pikakielikurssi – tule käymään ja opi hauskojen ja käytännönläheisten minioppituntien avulla muutamia perusasioita kreikasta ja iiristä, jotka ovat vuoden 2026 EU-puheenjohtajakauden kielet. Kokemusta ei tarvita, ainoastaan uteliaisuutta! Kreikan perusteet: 10.00-12.00 ja 14.00-16.00. Iirin perusteet: 12.00-14.00 ja 16.00-18.00.
  • Kielipelit – pelejä lapsille ja aikuisille. Testaa kielitaitoasi hauskalla tavalla.
  • Siirtotatuoinnit – osoita rakkautesi kieliin siirtotatuoinnin avulla.
  • Kuvaseinä – ota kuva ja voit voittaa palkinnon!

 

Map

Istuntosali

Paul-Henri Spaak Building
Rue Wiertz / Wiertzstraat 60
B-1047 Brussels
Belgium

Liikenneyhteydet

Euroopan parlamentti on Brysselin Luxembourg-aseman vieressä.

Ratkaisuja liikkumisrajoitteisille
Ratkaisuja kuulovammaisille