Dani višejezičnosti 2026.
Pridružite nam se na Danima višejezičnosti Europskog parlamenta 13. i 14. studenoga 2026. kako bismo proslavili jezike i njihovu ulogu u europskoj demokraciji! Ove vas godine pozivamo da nam se pridružite u širenju vidika.
Dani višejezičnosti prilika su da zavirite iza kulisa Europskog parlamenta i otkrijete kako taj parlament s najviše radnih jezika na svijetu funkcionira na 24 jezika. Upoznajte naše jezične stručnjake: usmene i pismene prevoditelje, pravnike lingviste, kao i komunikacijske stručnjake i drugo osoblje koje radi s jezicima. Saznajte više o njihovu radu i istražite čuvenu vijećnicu, dom Europskog parlamenta u Bruxellesu.
Zahvaljujući višejezičnosti, građani EU-a mogu pratiti rad izravno izabranih predstavnika na bilo kojem od 24 službena jezika. Jezična i kulturna raznolikost jedna je od prednosti Unije i čini Europljane jedinstvenima u svijetu. Dani višejezičnosti vaša su prilika da tu raznolikost vidite na djelu.
Za tu prigodu pripremili smo vam bogat dvodnevni program. U petak, 13. studenoga možete sudjelovati u radionicama na internetu, a u subotu, 14. studenoga čekamo vas u zgradi Europskog parlamenta u Bruxellesu.
Radionice na internetu | petak, 13. studenoga
Sudjelujte u interaktivnim radionicama i produbite svoje znanje o usmenom i pismenom prevođenju. Održat će se na internetu i obuhvatiti razne aspekte rada jezičnih stručnjaka u Europskom parlamentu. Ovo je odlična prilika da dobijete odgovore na vaša pitanja.
Prijava je obvezna jer je broj sudionika radionica ograničen. Nakon što se prijavite, primit ćete e-poruku s pojedinostima o sudjelovanju na radionici. Radionice će trajati od 30 do 90 minuta i održavat će se na različitim jezicima.
Događanja u Parlamentu | subota, 14. studenoga
Saznajte više o višejezičnosti kroz zabavne aktivnosti u centru za posjetitelje u zgradi Paul-Henri Spaak Europskog parlamenta (slijedite znakove „GROUP & HEMICYCLE VISITS”) od 10:00 do 18:00 (posljednji posjetitelji moći će ući do 17:00).
Morat ćete se prijaviti na ulazu. Ponesite sa sobom važeću osobnu iskaznicu ili putovnicu (vozačka dozvola se ne prihvaća).
PANELI
Prisustvujte panelima na više jezika i saznajte više o njihovoj ulozi u širenju vidika te o funkcioniranju usmenog i pismenog prevođenja u Europskom parlamentu.
Dvorana za sastanke 0C.11
Tijekom panela bit će osigurano usmeno prevođenje na engleski, francuski, nizozemski, njemački i talijanski.
| 11:00 – 11:45 | Jedan Parlament, mnogo jezika: kako naši jezični stručnjaci rade za vas na 24 službena jezika EU-a |
|---|---|
| 12:00 – 12:45 | Širenje vidika kroz višejezičnost: kako jezici ujedinjuju ljude, združuju kulture i povezuju EU sa svijetom |
| 13:00 – 13:45 |
Stažiranje: kako program Schuman u Europskom parlamentu može proširiti vaše jezične i profesionalne vidike [Tijekom panela usmeno prevođenje neće biti osigurano] |
| 14:30 – 15:15 | Karijere: kako postati usmeni ili pismeni prevoditelj u Europskom parlamentu |
| 15:30 – 16:15 | Umjetna inteligencija: upotreba umjetne inteligencije na radnom mjestu i kako ona podupire rad usmenih i pismenih prevoditelja |
| 16:30 – 17:15 | Buduća proširenja: kako se EU priprema za prihvaćanje novih jezika |
RADIONICE
Radionice su u završnoj fazi pripreme, a sve pojedinosti bit će objavljene ovdje početkom rujna – pratite ovu internetsku stranicu!
SAZNAJTE VIŠE
- Zavirite u vijećnicu Europskog parlamenta (10:30 – 17:00, svakih 30 minuta) – razgledajte dvoranu u kojoj Parlament zasjeda i glasa. Poslušajte višejezične prezentacije nakon kojih ćete moći postavljati pitanja.
- Posjetite kabinu za usmeno prevođenje – sudjelujte u vođenom posjetu jednoj od kabina za usmeno prevođenje u vijećnici.
- Europarl Audio – uživo ćemo emitirati program s Dana višejezičnosti na društvenim mrežama. Slušajte višejezične razgovore s pismenim i usmenim prevoditeljima i drugim sudionicima, kao i europsku glazbu te ekskluzivne reportaže s proslave gdje god se nalazili!
ISKUSITE NEŠTO NOVO
- Kabine za usmeno prevođenje – okušajte se u usmenom prevođenju u našim kabinama za vježbu, a naši usmeni prevoditelji dat će vam mišljenje o vašem prijevodu.
- Prevođenje na djelu – jeste li se ikad zapitali kako se prevodi u europskim institucijama? Sada to možete isprobati! Upoznajte se s alatima za prevođenje teksta, videozapisa i amandmana koji se koriste u Parlamentu te saznajte kako tehnologija doprinosi višejezičnoj demokraciji.
- Mi prevodimo, vi snimate! – snimite tekst koji smo preveli za vas na bilo kojem od 24 službena jezika EU-a i isprobajte što to znači biti voditelj podcasta! Vašu ćemo snimku kasnije urediti i poslati vam je kao audiogram koji možete podijeliti s prijateljima i obitelji ili na društvenim mrežama.
- Upoznajte jezične stručnjake – želite saznati više o jezičnim uslugama i jezičnim stručnjacima u Europskom parlamentu? Svratite do jezičnih stručnjaka i pitajte ih sve što želite znati o njihovom radu!
- Višejezična pristupačnost – saznajte kako službe Europskog parlamenta za komunikaciju i prevođenje surađuju kako bi informacije, kampanje i događanja bili dostupni na sva 24 službena jezika EU-a, čime se višejezičnost približava građanima.
ZABAVITE SE
- Ubrzano učenje jezika – svratite i savladajte osnove grčkog i irskog, jezike zemalja koje ove godine predsjedaju Vijećem, uz zabavne, praktične mini nastavne jedinice. Iskustvo nije potrebno, samo znatiželja! Osnove grčkog: 10:00 – 12:00 i 14:00 – 16:00. Osnove irskog: 12:00 – 14:00 i 16:00 – 18:00.
- Jezične igre – igre za djecu i odrasle. Provjerite svoje jezične vještine na zabavan način!
- Privremene tetovaže – pokažite ljubav prema jezicima privremenom tetovažom.
- Zid s fotografijama – snimite fotografiju i sudjelujte u nagradnoj igri!
Vijećnica
Paul-Henri Spaak Building
Rue Wiertz / Wiertzstraat 60
B-1047 Brussels
Belgium
Kako do tamo
Stanica Bruxelles – Luxembourg u blizini je Europskog parlamenta.