Journées du multilinguisme 2026  

Spotlight
13-11-2026 à 14-11-2026

Journées du multilinguisme 2026

Bruxelles
Hémicycle

Rejoignez-nous pour les Journées du multilinguisme du Parlement européen les 13 et 14 novembre 2026 afin de célébrer les langues et leur rôle dans la démocratie européenne! Cette année, explorez avec nous de nouveaux horizons.

Tous âges ans
aaa Langues disponibles pendant l’activité 24

Journées du multilinguisme 2026

Bruxelles
Hémicycle
Tous âges ans
aaa Langues disponibles pendant l’activité 24

Rejoignez-nous pour les Journées du multilinguisme du Parlement européen les 13 et 14 novembre 2026 afin de célébrer les langues et leur rôle dans la démocratie européenne! Cette année, explorez avec nous de nouveaux horizons.

Les Journées du multilinguisme sont une formidable occasion de plonger dans les coulisses du Parlement européen, le parlement le plus multilingue au monde, et de découvrir son fonctionnement en 24 langues. Venez rencontrer nos professionnels des langues (interprètes, traducteurs, juristes-linguistes) ainsi que des experts en communication et d’autres collègues qui travaillent dans le domaine des langues. Découvrez leur travail et explorez l’hémicycle, lieu emblématique et siège du Parlement européen à Bruxelles.

Grâce à la politique de multilinguisme, qui consiste à employer plusieurs langues, tous les citoyens de l’UE peuvent suivre le travail de leurs représentants directement élus dans chacune des 24 langues officielles de l’UE. La diversité linguistique et culturelle est l’une des forces de l’UE et c’est ce qui fait notre singularité dans le monde. Les Journées du multilinguisme sont l’occasion de voir cette diversité en action.

Profitez d’un programme varié d’activités réparties sur deux jours. Le vendredi 13 novembre, vous pourrez participer à des ateliers en ligne, et le samedi 14 novembre, nous vous accueillerons sur place au Parlement européen à Bruxelles.

 

Ateliers en ligne | Vendredi 13 novembre

Plongez-vous dans ces ateliers interactifs pour en apprendre plus sur l’interprétation et la traduction. Les sessions en ligne abordent différents aspects du travail des professionnels des langues au Parlement européen et sont l’occasion idéale de poser vos questions.

Les ateliers se déroulent en petits groupes: l’inscription est obligatoire et fonctionne selon le principe du «premier arrivé, premier servi». Une fois inscrit, vous recevrez un courriel de confirmation indiquant comment participer à l’atelier. La durée de ces ateliers est comprise entre 30 et 90 minutes, et ils sont proposés dans de nombreuses langues.

 

Sur place | Samedi 14 novembre

Explorez le multilinguisme grâce à des activités ludiques dans la zone visiteurs du bâtiment PAUL-HENRI SPAAK du Parlement européen (suivez les panneaux «GROUP & HEMICYCLE VISITS») entre 10:00 et 18:00 (dernière entrée à 17:00).

Vous devrez vous inscrire à l’entrée. Veuillez vous munir d’une carte nationale d’identité ou d’un passeport valable (les permis de conduire ne seront pas acceptés).

RENCONTRES

Participez à nos rencontres organisées dans différentes langues pour en apprendre plus sur les langues, découvrir comment elles peuvent élargir les horizons et mieux comprendre le fonctionnement de l’interprétation et de la traduction au sein du Parlement européen.

Salle de réunion 0C.11

Rencontres interprétées vers l’allemand, l’anglais, le français, l’italien et le néerlandais.

 

11:00 – 11:45 Un seul Parlement, une multitude de langues: comment nos professionnels des langues travaillent pour vous dans les 24 langues officielles de l’UE
12:00 – 12:45 De nouveaux horizons grâce au multilinguisme: comment les langues nous rapprochent, créent des passerelles entre les cultures et relient l’UE au reste du monde
13:00 – 13:45

Stages: comment devenir stagiaire Schuman au Parlement européen peut élargir vos horizons linguistiques et professionnels [sans interprétation]

14:30 – 15:15 Carrières: comment devenir interprète ou traducteur au Parlement européen
15:30 – 16:15 L’intelligence artificielle: ses applications dans le milieu professionnel et son apport au travail des interprètes et des traducteurs
16:30 – 17:15 Futurs élargissements: comment l’UE se prépare à accueillir de nouvelles langues

ATELIERS

Nous sommes en train de mettre la touche finale à nos ateliers. Tous les détails seront publiés ici, début septembre. N’oubliez pas de consulter cette page!

DÉCOUVERTES

  • Entrez dans l’hémicycle du Parlement européen (10:30-17:00, toutes les 30 minutes) – Découvrez l’hémicycle où ont lieu les débats et les votes du Parlement. Présentations multilingues et séances de questions-réponses.
  • Visitez une cabine d’interprétation – Profitez d’une visite guidée dans l’une des cabines d’interprétation de l’hémicycle.
  • Europarl Audio – Retrouvez-nous sur les réseaux sociaux en direct depuis les Journées du multilinguisme. Où que vous soyez, connectez-vous pour découvrir des entretiens multilingues avec des traducteurs, des interprètes et des participants, mais aussi de la musique européenne et des contenus exclusifs de l’événement!

 

EXPÉRIENCES

  • Cabines d’interprétation – Essayez-vous à l’interprétation dans nos cabines d’entraînement et recevez les conseils d’un interprète.
  • La traduction en action – Vous voulez savoir comment fonctionne la traduction dans l’UE? Venez voir par vous-même! Vous pourrez essayer les outils utilisés au Parlement pour traduire des textes, des vidéos et des amendements, et découvrir comment la technologie soutient la démocratie multilingue.
  • Notre traduction, votre voix! – Enregistrez un texte que nous avons traduit pour vous dans l’une des 24 langues officielles de l’UE et devenez podcasteur le temps d’une journée! Le fichier audio sera ensuite monté, mixé et envoyé sous la forme d’un audiogramme que vous pourrez partager avec vos amis et votre famille ou sur les réseaux sociaux.
  • Rencontre avec les professionnels des langues – Les services linguistiques et les différentes professions linguistiques du Parlement vous intéressent? Passez nous voir pour rencontrer des experts et leur demander tout ce que vous voulez savoir sur leur travail!
  • Accessibilité multilingue – Découvrez comment les services de communication et de traduction du Parlement européen collaborent pour rendre accessibles les informations, les campagnes et les activités destinées aux citoyens dans les 24 langues officielles de l’UE, faisant ainsi profiter les citoyens du multilinguisme.

 

PLACE AU DIVERTISSEMENT

  • Apprentissage express des langues – Venez apprendre quelques notions de base en grec et en irlandais, les langues de la présidence de l’UE en 2026, avec des mini-cours faciles à suivre et ludiques. Aucune expérience n’est requise, il vous suffit d’être curieux! Notions de bases en grec: 10:00-12:00 et 14:00-16:00. Notions de base en irlandais: 12:00-14:00 et 16:00-18:00.
  • Jouez avec les langues – Des jeux pour les enfants et les adultes. Venez vous amuser en testant vos compétences linguistiques!
  • Tatouages éphémères – Affichez votre amour pour les langues avec un tatouage temporaire.
  • Mur de photos – Prenez une photo et tentez de gagner un prix!

 

Map

Hémicycle

Paul-Henri Spaak Building
Rue Wiertz / Wiertzstraat 60
B-1047 Brussels
Belgium

Comment s'y rendre

La gare de Bruxelles-Luxembourg permet de rejoindre le Parlement européen.

Aménagements mobilité réduite
Aménagements pour malentendants