Dagene for flersprogethed 2026  

Spotlight
13-11-2026 til 14-11-2026

Dagene for flersprogethed 2026

Bruxelles
Plenarsal

Deltag i Europa-Parlamentets dage for flersprogethed den 13.-14. november 2026 for at fejre sprogene og den rolle, de spiller i det europæiske demokrati! Udvid din horisont ved dette års arrangement.

Alle aldre år
aaa Tilgængelige sprog under aktiviteten 24

Dagene for flersprogethed 2026

Bruxelles
Plenarsal
Alle aldre år
aaa Tilgængelige sprog under aktiviteten 24

Deltag i Europa-Parlamentets dage for flersprogethed den 13.-14. november 2026 for at fejre sprogene og den rolle, de spiller i det europæiske demokrati! Udvid din horisont ved dette års arrangement.

Dagene for flersprogethed er din mulighed for at få et kig bag kulisserne i verdens mest flersprogede parlament og finde ud af, hvordan Parlamentet arbejder på 24 sprog. Mød vores sprogspecialister – tolke, oversættere og juristlingvister – samt kommunikationseksperter og andet personale, der arbejder med sprog. Få mere at vide om deres arbejde, og udforsk den ikoniske mødesal, som er hjemsted for Europa-Parlamentet i Bruxelles.

Flersprogethed, dvs. brugen af flere forskellige sprog, sikrer, at alle i EU kan følge de folkevalgtes arbejde på et hvilket som helst af de 24 officielle EU-sprog. Sproglig og kulturel mangfoldighed er en af EU's styrker og gør det unikt. På dagene for flersprogethed får du muligheden for at opleve denne mangfoldighed i praksis.

Arrangementet varer to dage og byder på et spændende program med masser af aktiviteter. Fredag den 13. november kan du deltage i workshops online, og lørdag den 14. november byder vi dig velkommen indenfor i Parlamentet i Bruxelles.

Onlineworkshops | fredag den 13. november

Få et dybere indblik i tolkning og oversættelse til disse interaktive workshops. De dækker forskellige aspekter af arbejdet som sprogspecialist i Parlamentet og giver dig mulighed for at få svar på dine spørgsmål.

Workshoppene er begrænset til små grupper, så tilmelding er obligatorisk og sker efter først til mølle-princippet. Når du er tilmeldt, vil du modtage en bekræftelsesmail med oplysninger om, hvordan du deltager. Workshoppene varer mellem 30 og 90 minutter, og de afholdes på flere forskellige sprog.

 

Arrangement på stedet | lørdag den 14. november

Udforsk flersprogethed gennem sjove aktiviteter i besøgsområdet i Parlamentets PAUL-HENRI SPAAK-bygning (følg "GROUP & HEMICYCLE VISITS"-skiltene) mellem kl. 10.00 og kl. 18.00 (sidste adgang kl. 17.00).

Du skal registreres ved indgangen. Medbring venligst et gyldigt ID-kort eller pas (kørekort accepteres ikke).

 

PRÆSENTATIONER

Kom til vores præsentationer på forskellige sprog for at lære mere om sprog, hvordan de kan udvide ens horisont, og hvordan tolkning og oversættelse foregår i Europa-Parlamentet.

Mødelokale 0C.11

Præsentationer, der tolkes til engelsk, fransk, italiensk, nederlandsk og tysk.

 

kl. 11:00 – 11:45 Et Parlament, mange sprog: Sådan arbejder vores sprogmedarbejdere på alle 24 officielle EU-sprog
kl. 12:00 – 12:45 Udvidelse af ens horisont gennem flersprogethed: Sådan kan sprog forene mennesker, bygge bro mellem kulturer og forbinde EU med resten af verden
kl. 13:00 – 13:45

Praktikophold: Sådan kan et Schuman-praktikophold i Europa-Parlamentet udvide ens sproglige og faglige horisont [uden tolkning]

kl. 14:30 – 15:15 Karriere: Sådan bliver man tolk eller oversætter i Europa-Parlamentet
kl. 15:30 – 16:15 Kunstig intelligens: Brugen af kunstig intelligens på arbejdspladsen og i tolkes og oversætteres arbejde
kl. 16:30 – 17:15 Fremtidige udvidelser: Hvordan EU forbereder sig på at byde nye sprog velkommen

WORKSHOPS

Vi er ved at lægge sidste hånd på vores kommende workshops, og alle detaljer vil blive offentliggjort i begyndelsen af september – så følg med her!

UDFORSK

  • Oplev Europa-Parlamentets plenarsal (kl. 10.30-17.00, hvert 30. minut) – Udforsk salen, hvor Parlamentet debatterer og stemmer. Flersprogede præsentationer med spørgsmål og svar.
  • Besøg en tolkekabine – Kom med på en rundvisning, hvor vi ser nærmere på en af mødesalens tolkekabiner.
  • Europarl Audio – Vi sender direkte fra dagene for flersprogethed på vores kanaler på de sociale medier. Uanset hvor du er, kan du lytte til flersprogede interviews med oversættere, tolke og deltagere, europæisk musik og et eksklusivt indblik i begivenhederne!

 

OPLEV

  • Tolkekabiner – Prøv at tolke i vores øvekabiner, og få feedback fra en tolk.
  • Oversættelse i praksis – Har du spekuleret på, hvordan oversættelse foregår i EU? Prøv det selv! Prøv de værktøjer, der anvendes i Parlamentet til at oversætte tekster, videoer og ændringsforslag, og se, hvordan teknologien understøtter det flersprogede demokrati.
  • Vi oversætter, du optager det! – Optag en tekst, som vi har oversat for dig, på et af de 24 officielle EU-sprog, og bliv podcastsvært for en dag. Den lydfil, du optager, bliver derefter redigeret, mixet og sendt til dig som et såkaldt audiogram, som du kan dele med dine venner og din familie eller på dine sociale medier.
  • Mød sprogspecialisterne – Vil du vide mere om Parlamentets sprogtjenester og de forskellige job inden for sprog? Kom forbi for at møde eksperterne, og spørg dem om alt, hvad du vil vide om deres arbejde!
  • Flersproget tilgængelighed – Find ud af, hvordan Europa-Parlamentets kommunikations- og oversættelsestjenester arbejder sammen om at gøre information, kampagner og aktiviteter, der inddrager offentligheden, tilgængelige på alle 24 officielle EU-sprog og dermed bringer flersprogetheden tættere på borgerne.

 

SJOV OG SPAS

  • Sprogindlæring i ekspresfart – Kom forbi og lær nogle få grundprincipper i det græske og det irske sprog i sjove, praktiske minilektioner. De to sprog er hovedsprogene i de halvårlige formandskaber for EU-Rådet i 2026. Du behøver ingen erfaring, bare nysgerrighed! Grundprincipperne i græsk: kl. 10.00-12.00 og kl. 14.00-16.00. Grundprincipperne i irsk: kl. 12.00-14.00 og kl. 16.00-18.00.
  • Sprogspil – Spil for både børn og voksne. Kom og sæt dine sprogfærdigheder på prøve på en sjov måde!
  • Midlertidige tatoveringer – Vis din kærlighed til sprog med en midlertidig tatovering.
  • Fotovæg – Tag et foto for at deltage i konkurrencen om en præmie.

 

Map

Plenarsal

Paul-Henri Spaak Building
Rue Wiertz / Wiertzstraat 60
B-1047 Brussels
Belgium

Find vej

Bruxelles-Luxembourg-stationen ligger ved Europa-Parlamentet.

Kørestolsvenligt
Hørehjælpemidler