Flerspråkighetsdagarna 2026
Kom med på Europaparlamentets flerspråkighetsdagar den 13 och 14 november 2026 och fira språkens roll i den europeiska demokratin! I år är temat Vidga dina vyer:
På flerspråkighetsdagarna kan du kika in bakom kulisserna på världens mest flerspråkiga parlament och ta reda på hur Europaparlamentet jobbar på alla 24 språken. Träffa våra språkhandläggare – tolkar, översättare, juristlingvister, kommunikationsexperter och annan personal som jobbar med språk. Lär dig om deras arbete och utforska plenisalen, hjärtat av Europaparlamentet i Bryssel.
Tack vare flerspråkigheten kan alla i EU följa våra direktvaldas arbete på vilket som helst av de 24 officiella EU-språken. Språklig och kulturell mångfald är en av EU:s starka sidor och gör oss européer unika i världen. På flerspråkighetsdagarna får du en chans att se hur denna mångfald fungerar i verkligheten.
Det är ett tvådagarsevenemang med många olika aktiviteter. Fredagen den 13 november kan du delta i digitala workshoppar och lördagen den 14 november är du välkommen på plats till Europaparlamentet i Bryssel.
Digitala workshopar (fredagen den 13 november)
Lär dig mer om tolkning och översättning på våra interaktiva workshopar. Workshoparna tar upp olika aspekter av arbetet som språkhandläggare på Europaparlamentet och är ett utmärkt tillfälle att få svar på det du undrat över.
Seminarierna är begränsade till små grupper. Därför är det obligatorisk anmälan och först till kvarn-principen som gäller. När du har anmält dig får du ett bekräftelsemejl med anvisningar om hur du deltar. Workshoparna varar mellan 30 och 90 minuter och hålls på många olika språk.
Evenemang på plats | lördagen den 14 november
Lär dig mer om flerspråkighet med roliga aktiviteter i Europaparlamentets besöksområde i PAUL-HENRI SPAAK-byggnaden (följ skyltarna ”GROUP & HEMICYCLE VISITS”) mellan kl. 10.00 och kl. 18.00 (sista insläppet kl. 17.00).
Anmäl dig vid ingången och glöm inte att ta med ett giltigt nationellt ID-kort eller pass (körkort gäller inte som ID).
FÖREDRAG
Lyssna på våra föredrag, som hålls på olika språk. Här får du lära dig mer om språk, hur de kan vidga vyerna och hur tolkning och översättning går till i Europaparlamentet.
Mötesrum 0C.11
Tolkning till engelska, franska, nederländska, spanska och tyska.
| Kl. 11:00 – 11:45 | Ett parlament, många språk: Hur våra språkhandläggare arbetar för dig på alla 24 EU-språken. |
|---|---|
| Kl. 12:00 – 12:45 | Vidga vyerna med flerspråkighet: Hur språk för samman människor, bygger broar och kopplar samman EU med världen. |
| Kl. 13:00 – 13:45 |
Praktikplatser: Hur du kan vidga dina språkliga och professionella vyer genom en praktik vid Europaparlamentet. [Ingen tolkning] |
| Kl. 14:30 – 15:15 | Karriärmöjligheter: Hur blir man tolk eller översättare vid Europaparlamentet? |
| Kl. 15:30 – 16:15 | Artificiell intelligens: Användning av AI i arbetet och hur AI kan vara till hjälp för tolkar och översättare. |
| Kl. 16:30 – 17:15 | Framtida utvidgning Hur EU förbereder för att välkomna nya språk. |
WORKSHOPAR
Våra kommande workshopar håller på att förberedas och alla detaljer publiceras här i början på september, så håll utkik!
UPPTÄCK!
- Besök Europaparlamentets plenisal (varje halvtimme mellan kl. 10.30 och kl. 17.00) – Besök kammaren där EU-parlamentarikerna debatterar och röstar. Presentationer på flera språk med frågestund.
- Besök ett tolkbås – Följ med på en guidad visning i ett av tolkbåsen i plenisalen.
- Europarl Audio – vi sänder direkt från flerspråkighetsdagarna via våra sociala medier. Var du än befinner dig kan du lyssna på flerspråkiga intervjuer med översättare, tolkar och besökare. Europeisk musik och exklusiva reportage från evenemanget!
MER ATT PROVA PÅ!
- Tolkbås – Prova att tolka i våra övningsbås och få feedback från en tolk!
- Översättning i praktiken – Har du någonsin undrat hur översättning funkar i EU? Prova själv! Testa de verktyg som parlamentet använder för att översätta texter, videor och ändringsförslag och upptäck hur tekniken bidrar till den flerspråkiga demokratin.
- Vi översätter, du spelar in! – Spela in en text som vi har översatt åt dig på något av de 24 officiella EU-språken och bli dagens podcastvärd! Efteråt redigeras ljudfilen, mixas och skickas till dig som ett audiogram som du kan dela med vänner och familj eller på dina sociala medier.
- Träffa dina språkhandläggare – Nyfiken på parlamentets språktjänster och de olika yrkesroller där man arbetar med språk? Stanna till och träffa experterna och fråga dem vad du vill om deras jobb!
- Flerspråkig tillgänglighet – Upptäck hur Europaparlamentets kommunikations- och översättningstjänster samarbetar. Tillsammans ser de till att information, kampanjer och aktiviteter finns tillgängliga på alla 24 officiella EU-språken. Detta görs för att göra EU:s arbete begripligt för alla medborgare.
MER KUL!
- Expresspråkinlärning – Kom förbi och lär dig lite grekiska och iriska, 2026 års ordförandeskapsspråk, med roliga och praktiska minilektioner. Inga förkunskaper krävs, bara nyfikenhet! Grekiska för nybörjare: kl. 10.00–12.00 och kl. 14.30–16.00. Iriska för nybörjare: kl. 12.00–14.00 och kl. 16.00–18.00.
- Språkspel – Spel för barn och vuxna. Testa dina språkkunskaper på ett kul sätt!
- Tillfälliga tatueringar – Visa din kärlek till språk med en tatuering.
- Fotovägg – Ta ett foto och vinn ett pris!
Plenisal
Paul-Henri Spaak Building
Rue Wiertz / Wiertzstraat 60
B-1047 Brussels
Belgium
Vägbeskrivning
Bryssel–Luxemburg-stationen ligger närmast Europaparlamentet.